Strona wykorzystuje pliki cookies, jeśli wyrażasz zgodę na używanie cookies, zostaną one zapisane w pamięci twojej przeglądarki. W przypadku nie wyrażenia zgody nie jesteśmy w stanie zagwarantować pełnej funkcjonalności strony!

Trochę kultury w językach obcych
Nauka języków obcych w obecnych czasach jest bardzo ważna. Większość z nas włada dziś co najmniej jednym językiem obcym. Uczniowie naszej szkoły uczą się dwóch języków obcych czyli języka angielskiego oraz niemieckiego a klasa językowa dodatkowo języka hiszpańskiego.
Czy nauka języków obcych to tylko uczenie się na pamięć słówek i przyswajanie zasad gramatycznych? Wszyscy uczniowie naszej szkoły doskonale wiedzą że nie, ponieważ na lekcjach korzystamy z różnych innych ciekawych metod.
A czy potrafimy łączyć naukę języków obcych z przyjemnością? Np. Słuchając piosenek i tłumacząc je, oglądając filmy w obcych językach czy też poznając naszych zagranicznych korespondentów.
31 maja 2017 roku poświęciliśmy trochę czasu na naukę poprzez rozrywkę. Mieliśmy przyjemność obejrzenia musicalu komediowego pt. „Warto uczyć się języków obcych” w języku hiszpańskim oraz francuskim przygotowanego przez klasę 1 b oraz filmu niemieckojęzycznego pt. „Almanya. Willkommen in Deutschland” Uczniowie mogli jednocześnie ćwiczyć dwa języki obce – napisy były wyświetlane w języku angielskim. Zaproponowany film to niemiecka komedia o tureckiej rodzinie, która w pogoni za lepszym życiem przeprowadziła się do Niemiec. Jak to jest, jak dzieci chcą wprowadzenia lokalnych tradycji? Jak naprawdę wygląda egzamin na obywatela Niemiec? Kim jesteśmy? Co jest najważniejsze w życiu? Tego dowiedzieliśmy się z zaprezentowanego filmu. Ale to nie wszystko. Poznaliśmy kilka słówek, które dość często występowały w filmie:
Wirtschaftswunder – cud gospodarczy, określenie używane w odniesieniu do dynamicznego rozwoju gospodarczego w Niemczech Zachodnich po II Wojnie Światowej. To właśnie wtedy spadło znacząco bezrobocie (die Arbeitslosigkeit), a podniósł się ogólny dobrobyt społeczeństwa i zaczęto szukać pracowników m.in do budowy/odnowy dróg w innych krajach (ówczesnej Jugosławii, Turcji, Grecji, Włoszech).
Gastarbeiter – pochodzi od słów der Gast – gość i der Arbeiter – pracownik (często fizyczny), jak widać Niemcy zaprosili Gastarbeiterów z myślą o odesłaniu ich, jak już przestaną być potrzebni, ale coś im najwyraźniej nie wyszło.

Kopftuch – chusta noszona przez Muzułmanki, aby zasłonić włosy przed nieznajomymi.
W domu kobietom zazwyczaj wolno je zdjąć (chyba, że przychodzą goście).